ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ

ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СИРИЙСКОЙ АРАБСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О РЕГУЛЯРНОМ ГРАЖДАНСКОМ ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

19620007
Контрагент:   СИРИЯ - СИРИЙСКАЯ АРАБСКАЯ РЕСПУБЛИКА
Дата подписания:   27.12.1962
Действие:  Нет данных

СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ


на русском языке:
62_7.pdf

С О Г Л А Ш Е Н И Е

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ

РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СИРИЙСКОЙ АРАБСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

О РЕГУЛЯРНОМ ГРАЖДАНСКОМ ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

 

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Сирийской Арабской Республики, желая заключить Соглашение об установлении воздушного сообщения между своими странами, согласились о нижеследующем:

 

Статья I

 

Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, указанные в Приложении I к настоящему Соглашению, в целях установления предусмотренных в нем воздушных линий (именуемых в дальнейшем "договорные линии").

 

Статья 2

 

1. Эксплуатация договорных линий может быть начата после того, как любая из Договаривающихся Сторон назначит свое авиапредприятие для эксплуатации этих линий.

2. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и ворота пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.

3. Все коммерческие вопросы, связанные с перевозками пассажиров, багажа, грузов и почты по договорным линиям, а также все вопросы, касающиеся коммерческого сотрудничества, в частности установления расписания, частоты движения, типов самолетов, тарифов на перевозки, технического обслуживания воздушных судов на земле и порядок финансовых расчетов, будут разрешены по договоренности непосредственно между авиапредприятиями, назначенными Договаривающимися Сторонами. Такая договоренность будет представляться на утверждение ведомств гражданской авиации Договаривающихся Сторон.

 

Статья 3

 

1. Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право временно отменить или взять назад права, указанные в Приложении I к настоящему Соглашению, когда она не уверена, что преимущественное владение и фактический контроль за авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, осуществляется гражданами или органами этой Договаривающейся Стороны, или в случае несоблюдения назначенным авиапредприятием законов и правил, указанных в Статье 7 или невыполнения условий, по которым предоставляются права в соответствии с настоящим Соглашением.

2. Это право будет использоваться только после консультации между ведомствами гражданской авиации обеих Договаривающихся Сторон, если только немедленное приостановление эксплуатации или немедленное применение ограничительных условий не являются необходимыми для предупреждения новых нарушений законов и правил.

 

Статья 4

 

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит: воздушным судам другой Договаривающейся Стороны имеющиеся средства, предназначенные для обеспечения безопасности и регулярности полетов по договорным линиям, в частности, средства связи, светообеспечения и метеорологического обслуживания, а также будет сообщать другой договаривающейся стороне данные этих средств и сведения об основных и запасных аэродромах, где могут быть произведены посадки, и о маршрутах полетов в пределах своей территории.

2. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов по договорным линиям, будут оговорены в Приложении 2 к настоящему Соглашению и будут находиться в компетенции ведомств гражданской авиации Договаривающихся Сторон. Изменения, к этому Приложению могут быть произведены в дальнейшем в письменном виде по согласованию между упомянутыми ведомствами гражданской авиации.

3. Приложение I и маршруты, указанные в Таблицах I и 2 этого Приложения могут быть изменены по договоренности между ведомствами гражданской авиации Договаривающихся Сторон в пределах всего срока действия настоящего Соглашения.

 

Статья 5

 

Каждая Договаривающаяся Сторона может начислять на авиапредприятие, назначенное другой Договаривающейся Стороной, разумные сборы за использование на своей территории аэропортов и других средств обеспечения полетов.

 

Статья 6

 

Горючее, смазочные материалы, запасные части, также как продовольственные запасы и обычное оборудование для обслуживания и ремонта воздушных судов, ввозимые или взятые на борт на территории одной Договаривающейся Стороны авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной., или от его имени, и предназначенные исключительно для использования воздушными судами этого авиапредприятия, будут освобождаться от таможенных пошлин, инспекционных, статистических и муниципальных сборов, взимаемых первой Договаривающейся Стороной.

2. Воздушные суда, используемые на договорных линиях авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной, горючее, смазочные материалы, запасные части, нормальное оборудование и продовольственные запасы, находящиеся на борту воздушного судна, будут по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны и при отправлении с последней, освобождаться от таможенных пошлин, инспекционных сборов и других налогов и сборов, даже в том случае, если это оборудование и материалы будут использоваться или потребляться во время полетов над указанной, территорией при условии обычного таможенного контроля.

3. Обычное бортовое оборудование и продовольственные запасы, находящиеся на борту воздушных судов, используемых авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной, не могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны без согласия соответствующих таможенных властей. В этом случае они могут быть помещены под надзор указанных властей до того, как они будут реэкспортированы или получат другое предназначение с разрешения этих властей.

 

Статья 7

 

1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие вход, пребывание и выход с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию или навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание или отправление с ее территории пассажиров, экипажей, почты и грузов, в частности, правила, регулирующие въезд и выезд, паспортные, таможенные, валютные и санитарные формальности будут применяться к пассажирам, экипажам, почте и грузам воздушных судов, авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их нахождения на этой, территории.

 

Статья 8

I

1. Авиапредприятия, назначенные Договаривающимися Сторонами, должны обеспечить, чтобы на их воздушных судах при эксплуатации договорных линий имелись следующие документы:

 

а/ свидетельство о регистрации;

б/ свидетельство о годности к полетам;

в/ разрешение на бортовую радиостанцию;

г/ соответствующие свидетельства для каждого члена экипажа;

д/ бортовой журнал воздушного судна или другой соответствующий документ;

е/ списки пассажиров;

ж/ грузовой или почтовой манифесты;

э/ специальные разрешения, необходимые для некоторых грузов.

 

2. Свидетельства о годности к полетам воздушных судов, свидетельства для каждого члена экипажа и все другие подобные документы, выданные или признаваемые действительными одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться действительными другой Договаривающейся Стороной.

3. Однако, любая из Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право отказать в признании годными для полетов на ее территории свидетельств и других документов, выданных ее гражданам другой Договаривающейся Стороной.

4. Члены экипажей воздушных судов авиапредприятий, назначенных Договаривающимися Сторонами, должны быть гражданами этих Договаривающихся Сторон.

 

Статья 9

 

1. В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным судном одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, Сторона, на территории которой имело место это происшествие, немедленно известит об этом другую Сторону, примет немедленные меры для расследования причины происшествия, а также окажет неотложные меры помощи членам экипажа и пассажирам, если они пострадали при происшествии, и обеспечит охрану воздушного судна и сохранность почты, багажа и грузов, найденных на месте происшествия.

2. Договаривающаяся Сторона, ведущая расследование, сообщит другой Стороне о результатах расследования и представит ей один экземпляр доклада. Сторона, которой принадлежит воздушное судно, будет иметь право назначить своих наблюдателей, которые будут присутствовать при расследовании происшествия.

 

Статья 10

Суммы всех доходов от эксплуатации договорных линий, причитающиеся авиапредприятию, назначенному одной из Договаривающихся Сторон будут переводиться в главную контору этого авиапредприятия в соответствии с положениями предусмотренными Советско-Сирийским платежным Соглашением и такие суммы не будут облагаться какими-либо налогами.

 

Статья 11

 

Все расчеты между авиапредприятиями, назначенными Договаривающимися Сторонами, за авиаперевозки и связанные с ними услуги будут осуществляться в соответствии с действующим Советско-Сирийским платежным Соглашением.

 

Статья 12

 

Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит авиапредприятию, назначенному другой Договаривающейся Стороной, право иметь в пунктах на договорной линии на территории другой Договаривающейся Стороны, представителей из граждан своей страны, требующихся назначенному авиапредприятию для обеспечения эксплуатации договорной линии. Количество представителей будет установлено по договоренности между назначенными авиапредприятиями и представлено на утверждение ведомствам гражданской авиации обеих Договаривающихся Сторон.

 

Статья 13

 

Любая Договаривающаяся Сторона в любое время может потребовать проведения консультаций между соответствующими властями обеих Договаривающихся Сторон для обсуждения толкования, применения или изменения настоящего Соглашения. Такие консультации должны начаться не позже, чем через шестьдесят дней со дня получения соответствующего запроса. В случае, если обе Стороны договорятся о внесении изменений в Соглашение, такие изменения вступят в силу после подтверждения путем обмена дипломатическими нотами.

 

Статья 14

 

Если между Договаривающимися Сторонами возникнут разногласия по вопросу о толковании или применении настоящего Соглашения, они прежде всего постараются урегулировать их путем непосредственных переговоров между ведомствами гражданской авиации Договаривающихся Сторон.

Если эти переговоры не приведут к урегулированию спорного вопроса, этот вопрос будет разрешаться по дипломатическим каналам.

 

Статья 15

 

Настоящее Соглашение вступит в силу со дня обмена дипломатическими нотами, который будет произведен в Дамаске, извещающими о выполнении формальностей, предусматриваемых национальным законодательством Договаривающихся Сторон.

Оно будет действовать до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон не сообщит другой Договаривающейся Стороне о своем желании его денонсировать; в этом случае Соглашение прекращает свое действие через двенадцать месяцев после даты вручения другой Договаривающейся Стороне уведомления о денонсации.

 

 

В удостоверение чего Полномочные Представители, должным образом уполномоченные для этой цели своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение и скрепили его своими печатями.

 

Совершено в Дамаске, " 27" декабря 1962 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, арабском и французском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу.

 

 

За За

Правительство Союза Советских Правительство Сирийской

Социалистических Республик Арабской Республики

 

 

П Р И Л О Ж Е Н И Е I

 

1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик назначает для эксплуатации договорных линий, указанных в таблице маршрутов для советских воздушных судов настоящего Приложения – Главное управление гражданского воздушного флота при Совете Министров СССР (Аэрофлот).

 

2. Правительство Сирийской Арабской Республики назначает для эксплуатации договорных линий, указанных в таблице маршрутов для сирийских воздушных судов настоящего Приложения, компанию Сириэн Араб Эрлайнз (СААЛ).

 

3. Авиапредприятие, назначенное Правительством Сирийской Арабской Республики, будет пользоваться на территории Союза ССР правом погрузки и выгрузки пассажиров, почты и грузов международного следования с учетом положений Пункта 5 настоящего Приложения.

 

4. Авиапредприятие, назначенное Правительством Союза ССР, будет пользоваться на территории Сирийской Арабской Республики правом погрузки и выгрузки пассажиров, почты и грузов международного следования с учетом положений Пункта 6 настоящего Приложения.

 

5. Преимущественное право перевозок между Союзом ССР и пунктами в третьих странах, расположенными на маршрутах полетов по договорным линиям, будет принадлежать авиапредприятию, назначенному Правительством Союза ССР, за исключением таких пунктов, куда это авиапредприятие не будет осуществлять регулярных полетов.

 

6. Преимущественное право перевозок между Сирийской Арабской Республикой и пунктами в третьих странах, расположенными на маршрутах полетов по договорным линиям, будет принадлежать авиапредприятию, назначенному Правительством Сирийской Арабской Республики, за исключением таких пунктов, куда это авиапредприятие не будет осуществлять регулярных полетов.

 

 

ДОГОВОРНЫЕ ЛИНИИ

 

Таблицы маршрутов

 

 

Маршруты для советских воздушных судов:

 

Москва-София-Белград-Никозия-Дамаск-Багдад – пункты, расположенные за пределами Ирака, в обоих направлениях.

 

2. Маршруты для сирийских воздушных судов:

 

Дамаск-Афины (или Стамбул)-Рим (или Вена)-Женева (или Цюрих)-

Варшава-Москва – пункты, расположенные за пределами СССР (через пограничный пункт Вентспилс) в обоих направлениях.

 

ПРИМЕЧАНИЕ:

 

1. Назначенные авиапредприятия Договаривающихся Сторон при своих полетах по договорным линиям могут опускать любой или все пункты промежуточных посадок или посадок за пределами территории другой Договаривающейся Стороны.

2. Пункты, расположенные "за пределами" будут устанавливаться в дальнейшем по взаимному соглашению между ведомствами гражданской авиации Договаривающихся Сторон.

 

 

П Р И Л О Ж Е Н И Е II

 

Общие положения

 

1. Договаривающиеся Стороны обязуются принять все необходимые меры для обеспечения, безопасной и эффективной эксплуатации договорных линий. Для этой цели каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, все технические средства связи, аэронавигации и другого обслуживания, необходимого для эксплуатации договорных линий.

 

2. Информация и помощь, предоставляемые в соответствии с условиями настоящего Приложения каждой Договаривающейся Стороной, должны быть достаточными для удовлетворения разумных требовании по обеспечению безопасности полетов воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.

 

Предоставление информации

 

3. Информация, предоставляемая каждой Договаривающейся Стороной, должна включать все необходимые данные об аэродромах назначения и запасных аэродромах, используемых для эксплуатации договорных линий, о маршрутах полетов в пределах территории этой Договаривающейся Стороны, радио и других имеющихся аэронавигационных средствах, а также о других средствах, необходимых для того, чтобы воздушные суда выполняли процедуры диспетчерской службы.

 

4. Информация должна также включать всю соответствующую метеорологическую информацию, которая должна обеспечиваться как до полета, так и во время полетов на договорных линиях. Ведомства гражданской авиации Договаривающихся Сторон должны применять международный код для передачи метеорологической информации и договориться о необходимых периодах передачи метеорологических прогнозов, принимая во внимание расписание, утвержденное для договорных линий.

 

5. Ведомства гражданской авиации Договаривающихся Сторон обеспечат непрерывное поступление всех изменений информации, которая предоставляется в соответствии с пунктами 3 и 4 настоящего Приложения, и обеспечат немедленную передачу предупреждений обо всех внесенных изменениях эксплуатирующему предприятию и заинтересованным службам. Это должно производиться с помощью службы "НОТАМов", передаваемых либо по действующим международным средствам связи с последующим письменным подтверждением, либо только в письменном виде, при условии, что адресат сможет получить это сообщение заблаговременно. "НОТАМы" будут предоставляться на русском и английском языках, или на арабском и английском языках.

 

6. Обмен информацией "НОТАМами" должен начаться по возможности скорее, и в любом случае до начала полетов по договорным линиям.

 

Составление плана полета и процедуры диспетчерской службы

 

7. Экипажи воздушных судов, используемых на договорных линиях авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной, должны быть полностью знакомы с правилами полетов и процедурами диспетчерской службы, применяемыми на территории другой Договаривающейся Стороны.

 

8. Ведомства гражданской авиации каждой Договаривающейся Стороны должны предоставлять перед каждым полетом и если это необходимо во время полета в ее зоне полетной информации экипажам воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной:

 

а) информацию о состоянии аэродромов и навигационных средств, необходимых для выполнения полета;

 

б) письменную информацию, карты и схемы и устное дополнение относительно условий погоды по маршруту и в пункте назначения как фактической, так и прогнозируемой.

 

9. Перед каждым полетом командир корабля должен предоставлять план полета на утверждение инстанции диспетчерской службы в той стране, из которой начинается полет. Полет должен производиться в соответствии с утвержденным планом. Изменение плана полета допускается только с разрешения соответствующей инстанции диспетчерской службы, если только не возникнут чрезвычайные обстоятельства, требующие принятия командиром корабля, под его ответственность, немедленных мер. В таких случаях соответствующая инстанция диспетчерской службы будет в возможно короткий срок извещаться об изменениях в плане полета. 1

 

10. Командир корабля должен обеспечить непрерывное прослушивание частоты передачи соответствующей инстанции диспетчерской службы и обеспечить готовность немедленной передачи на частотах этой инстанции, в частности, всех сообщений о месте нахождения воздушного судна и метеонаблюдениях в соответствии с национальными правилами.

 

11. Если между ведомствами гражданской авиации Договаривающихся Сторон не будет достигнута какая-либо другая договоренность, то связь между воздушными судами и соответствующей инстанцией диспетчерской службы должна осуществляться по радиотелефону на русском или английском языках со станциями в Советском Союзе и на арабском или английском языках со станциями в Сирийской Арабской Республике на частотах, выделенных для этого Договаривающимися Сторонами. Для нужд информации на больших расстояниях может применяться радиотелеграф, если таковой имеется, с использованием международного кода Q.

 

Оборудование воздушных судов

 

12. Воздушные суда, которые будут использоваться на договорных линиях авиапредприятием, назначенным каждой Договаривающейся Стороной, должны быть по возможности оборудованы таким образом, чтобы они могли использовать аэронавигационные средства, которые позволили бы им следовать по разрешенной трассе, а также одно или несколько средств для посадки, используемых на территории другой Договаривающейся Стороны.

 

13. Воздушные суда, используемые на договорных линиях, должны быть оборудованы радиостанциями с соответствующими радиочастотами для ведения связи с наземными радиостанциями, расположенными на территории другой Договаривающейся Стороны.

 

Летные и диспетчерские процедуры

 

14. Для целей, указанных в настоящем Приложении, будут применяться летные, диспетчерские и другие процедуры, используемые на территории каждой Договаривающейся Стороны.

 

Средства связи

 

15. Для целей обмена информацией, которая необходима для эксплуатации договорных линий, включая передачу "НОТАМов" и для целей управления воздушным движением ведомства гражданской авиации Договаривающихся Сторон должны будут:

 

а) использовать действующие каналы связи между Москвой и Дамаском;

 

б) если будет признано необходимым установить прямую двухстороннюю радиосвязь между Москвой и Дамаском; эта связь может быть также использована с целью обеспечения регулярной и удовлетворительной эксплуатации договорных линий для обмена информацией между авиапредприятиями Договаривающихся Сторон.

 

 

 

ГОСПОДИН ПРЕДСЕДАТЕЛЬ,

 

В связи с подписанием сего числа Соглашения между Правительством Союза советских Социалистических Республик и Правительством Сирийской Арабской Республики о регулярном гражданском воздушном сообщении, имею честь подтвердить достигнутую между нами следующую договоренность:

 

Члены экипажей воздушных судов авиапредприятий, назначенных Договаривающимися Сторонами, должны быть гражданами договаривающихся Сторон.

 

Назначенному Сирийскому авиапредприятию временно разрешено использовать в качестве членов экипажей своих воздушных судов, совершающих полеты по договорным линиям, наряду с гражданами договаривающихся Сторон, граждан государств, воздушные суда которых также совершают полеты в СССР на основании Соглашений о воздушном сообщении.

 

Если Правительство Сирийской Арабской Республики согласно с вышеизложенным, то я имею честь предложить, чтобы настоящее письмо и Ваш ответ рассматривать как Соглашение между нашими двумя Правительствами по этому вопросу.

 

Примите, господин, уверения в моем самом высоком уважении.

 

г.Дамаск, 27 декабря 1962 г.

 

В.Данилычев

 

Председатель делегации

Господину Юмни Демложу Союза Советских Социалистических

Председателю делегации Республик

Сирийской Арабской Республики

 

 

 

 

 

ГОСПОДИН ПРЕДСЕДАТЕЛЬ,

 

Я имею честь подтвердить получение письма Вашего Превосходительства, от сего числа, в котором говорится:

 

“В связи с подписанием сего числа Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Сирийской Арабской Республики о воздушном сообщении, имею честь подтвердить достигнутую между нами следующую договоренность:

 

Члены экипажей воздушных судов авиапредприятий, назначенных Договаривающимися Сторонами, должны быть гражданами Договаривающихся Сторон.

 

Назначенному Сирийскому авиапредприятию временно разрешено использовать в качестве членов экипажей своих воздушных судов, совершающих полеты по договорным линиям, наряду с гражданами Договаривающихся Сторон, граждан государств, воздушные суда которых также совершают полеты в СССР на основании Соглашения о воздушном сообщении.

 

Если Правительство Сирийской Арабской Республики согласно с вышеизложенным, то я имею честь предложить, чтобы настоящее письмо и ответ Вашего Превосходительства рассматривать как Соглашение между нашими двумя Правительствами по этому вопросу”.

 

Я имею честь сообщить Вашему Превосходительству, что Правительство Сирийский Арабской Республики согласно с содержанием, вышеуказанного письма и рассматривает Ваше письмо и настоящий ответ в качестве Соглашения между нашими обоими Правительствами по этому вопросу.

 

Примите, господин, уверения в моем самом высоком уважении,

 

г. Дамаск, 27 декабря 1962 г.

 

В.Данилычеву Юмни Демлож

Председатель делегации

Союза Советских Социалистических Председателю делегации

Республик Сирийской Арабской Республики