Двусторонние договоры
ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ
ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ НАМИБИИ О В03ДУШНОМ СООБЩЕНИИ МЕЖДУ ИХ СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ТЕРРИТОРИЯМИ И ЗА ИХ ПРЕДЕЛЫ
19920192Контрагент:
НАМИБИЯ - РЕСПУБЛИКА НАМИБИЯ |
Дата подписания: 09.04.1992 |
Действие: Нет данных |
СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ |
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ НАМИБИЯ
О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ МЕЖДУ ИХ СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ТЕРРИТОРИЯМИ И ЗА ИХ ПРЕДЕЛЫ
Правительство Российской Федерации (в дальнейшем именуемое Россия) и Правительство Республики Намибия (в дальнейшем именуемое Намибия), именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
ЯВЛЯЯСЬ участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,
ЖЕЛАЯ заключить Соглашение в соответствии с вышеупомянутой Конвенцией с целью установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,
СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:
СТАТЬЯ 1
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
В целях настоящего Соглашения и Приложения к нему, если контекст не предусматривает иного:
a) "Конвенция" означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 г. , и включает любое Приложение, принятое на основании Статьи 90 названной Конвенции, и любую поправку к Приложениям или Конвенции в соответствии со Статьями 90 и 94 в той степени, в которой эти Приложения и поправки вступили в силу или были ратифицированы обеими Договаривающимися Сторонами;
b) "авиационные власти" означает в отношении России -Министерство транспорта в лице Департамента воздушного транспорта или любое лицо либо организацию, уполномоченные выполнять определенные функции, касающиеся этого Соглашения, и в отношении Намибии - министра, ответственного за гражданскую авиацию, или любое лицо или организацию, уполномоченные выполнять определенные функции, касающиеся этого Соглашения;
c) "Соглашение" означает настоящее Соглашение, Приложение к нему и любое дополнение к Соглашению или Приложению, принятое в соответствии со Статьей 18 и обязательное для обеих Договаривающихся Сторон;
d) "воздушное сообщение", " международное воздушное сообщение", "авиапредприятие", "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, указанные в статье 96 Конвенции;
e) "Приложение" означает Приложение, которое прилагается к настоящему Соглашению, иди измененное в соответствии с положениями статьи 18 и для целей настоящего Соглашения; Приложение является неотъемлемой частью настоящего Соглашения, и все ссылки на Соглашение включают также ссылки на Приложение, если не предусмотрено иное;
f) "назначенное авиапредприятие" означает авиапредприятие, которое было назначено и уполномочено в соответствии со Статьей 3 настоящего Соглашения;
g) "тарифы" означает цены или ставки, уплачиваемые за перевозку пассажиров и грузов, и условия их применения, включая цены или ставки за агентские или другие подобные услуги, но исключая вознаграждение и условия в отношении перевозки почты;
h) "территория" в отношении государства означает земные поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом данного государства.
СТАТЬЯ 2
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПРАВ
1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в соответствующем разделе Приложения к настоящему Соглашению. Такие линии и маршруты в дальнейшем именуются "договорные линии" и "установленные маршруты".
Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:
а) совершать пролет территории другой Договаривающейся Стороны без посадки;
b) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;
c) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению, с целью выгрузки и погрузки пассажиров, почты и грузов международного следования.
2. Ничто в пункте 1 настоящей Статьи не будет рассматриваться как предоставление авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны права брать на борт на территории другой Договаривающейся Стороны пассажиров, груз или почту для их перевозки в другой пункт на этой территории за вознаграждение или на условиях аренды.
3. Если из-за вооруженного конфликта, серьезных политических беспорядков или других подобных событий, специальных или непредвиденных обстоятельств назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны будет неспособно выполнять любой полет по своему обычному маршруту, другая Договаривающаяся Сторона приложит все усилия к тому, чтобы облегчить продолжение эксплуатации такой авиалинии путем соответствующего изменения этого маршрута, включая временное предоставление альтернативных прав на такой период, который потребуется для облегчения продолжения полетов, в соответствии с национальными требованиями.
СТАТЬЯ 3
НАЗНАЧЕНИЕ АВИАПРЕДПРИЯТИЙ И ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ РАЗРЕЖЕНИЙ
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить одно авиапредприятие с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону.
2. При получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей Статьи незамедлительно предоставит назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на полеты.
3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий в соответствии с положениями Конвенции.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения на полеты, указанного в пункте 2 настоящей Статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми, при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в Статье 2 настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.
5. Назначенное и получившее таким образом разрешение авиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий при условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи II настоящего Соглашения, введены в действие на таких линиях, и при условии, что между двумя назначенными авиапредприятиями заключено соответствующее взаимоприемлемое коммерческое соглашение.
6. Маршруты полетов воздушных судов по договорным авиалиниям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.
СТАТЬЯ 4
ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ РАЗРЕЖЕНИЯ НА
ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ЕГО ОТЗЫВ
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право аннулировать разрешение на полеты или приостановить пользование указанными в статье 2 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:
a) в любом случае, если она не убеждена в том, что преимущественное владение или действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам, или
b) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает законы и правила, действующие на территории Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или
c) в случае, если авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.
2. Если немедленное аннулирование, приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, то такое право будет применено только после консультаций с другой Договаривающейся Стороной.
СТАТЬЯ 5
ПРИМЕНЕНИЕ ЗАКОНОВ, ПРАВИЛ И ПРОЦЕДУР
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к прилету и вылету с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатации или навигации этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, так же, как они применяются к их собственным воздушным судам, и будут применяться к таким воздушным судам при прибытии, отправлении или пребывании на территории первой Договаривающейся Стороны.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к прибытию или отправлению с ее территории пассажиров, экипажей, почты или груза, находящихся на воздушном судне, включая законы и правила, относящиеся к въезду, получению разрешений, иммиграционных, паспортных, таможенных и карантинных формальностей, будут исполняться такими пассажирами, экипажами или от их имени, а также применяться в отношении почты или груза назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны при прибытии или отправлении или при нахождении в пределах территории первой Договаривающейся Стороны.
СТАТЬЯ 6
ПРИЗНАНИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВ И ЛИЦЕНЗИЙ
Свидетельства летной годности, квалификационные свидетельства и удостоверения, выданные или признанные действительными одной Договаривающейся Стороной и не просроченные, будут признаваться действительными другой Договаривающейся Стороной для эксплуатации установленных маршрутов и договорных линий, указанных в Приложении к данному Соглашению, при условии, что требования, в соответствии с которыми такие свидетельства и удостоверения выдаются или подтверждаются, будут соответствовать или превышать минимальные стандарты, которые могут быть установлены согласно Конвенции. Каждая Договаривающаяся Сторона, однако, оставляет за собой право не признавать действительными для полетов над своей собственной территорией такие свидетельства и удостоверения, выданные ее собственным гражданам другой Договаривающейся Стороной.
СТАТЬЯ 7
АЭРОПОРТОЙЫЕ И ПОДОБНЫЕ СБОРЫ
Каждая Договаривающаяся Сторона может установить или разрешить установить справедливые и разумные сборы за пользование общественными аэропортами и техническими средствами, находящимися под их контролем, при условии, что такие сборы не превышают сборов, установленных за пользование аналогичными аэропортами и техническими средствами для ее собственных воздушных судов, занятых в подобном международном воздушном сообщении.
СТАТЬЯ 8
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН,
ИНСПЕКЦИОННЫХ И ПРОЧИХ СБОРОВ
1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенными авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы, включая продукты питания, напитки и табачные изделия или любые предметы, предназначенные для продажи или для развлечения пассажиров, находящиеся на борту таких воздушных судов, будут освобождаться от всех таможенных сборов, пошлин и других подобных сборов по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что эти имущество, материалы и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза или использования на участке маршрута, проходящего над этой территорией.
2. Также будут освобождаться от таких государственных налогов и местных налогов и пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:
а) бортовые запасы, взятые на борт на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна другой Договаривающейся Стороны, эксплуатируемого на договорной авиалинии;
b) запасные части и оборудование (включая оборудование, используемое при наземном обслуживании воздушных судов), ввезенные на территорию другой Договаривающейся Стороны для установки или использования на воздушном судне, занятом в международном сообщении, или для технического обслуживания, ремонта или использования на таком воздушном судне другой Договаривающейся Стороны;
c) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт;
d) багаж и груз, следующие прямым транзитом;
e) такое оборудование, при необходимости, должно соответствовать стандартам и рекомендованной практике Приложения 17 к Конвенции.
Указанные в подпунктах а), b), с) и d) настоящей Статьи материалы могут быть поставлены под наблюдение или контроль таможенных властей.
СТАТЬЯ 9
ВЫГРУЗКА ОБОРУДОВАНИЯ, МАТЕРИАЛОВ И ЗАПАСОВ
Табельное бортовое имущество, материалы, запасные части, находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны. В этом случае они могут быть помещены под наблюдение упомянутых властей до того момента, пока они не будут вывезены обратно и не получат другого назначения в соответствии с таможенными правилами.
СТАТЬЯ 10
ПРИНЦИПЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОГОВОРНЫХ ЛИНИЙ
1. Назначенным авиапредприятиям обеих Договаривающихся Сторон предоставляются справедливые и равные возможности при эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между их соответствующими территориями.
2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание интересы авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, чтобы не наносить неоправданного ущерба перевозкам последнего авиапредприятия, эксплуатирующего авиалинию по всему маршруту или его части.
3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждое авиапредприятие должно иметь первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты, погружаемых и выгружаемых в пунктах на установленных маршрутах на территориях государств, которые назначили эти авиапредприятия.
4. Положение, касающееся перевозки пассажиров, грузов и почты, принимаемых на борт и выгружаемых в пунктах на установленных маршрутах на территории государств, не являющихся сторонами этого Соглашения, будет применяться в соответствии с общими принципами, согласно которым емкость будет зависеть от:
a) потребностей в перевозках с территории и на территорию Договаривающейся Стороны, которая назначила авиапредприятие;
b) потребностей в перевозках того района, через который проходит авиалиния, с учетом других линий, установленных авиапредприятиями государств, входящих в район;
c) потребностей в транзитных перевозках.
5. Любое увеличение предлагаемой емкости либо частоты выполняемых полетов назначенных авиапредприятий Договаривающихся Сторон будет согласовываться прежде всего между назначенными авипредприятиями и подлежит утверждению авиационными властями на основе расчетных потребностей в перевозках между территориями Договаривающихся Сторон или любых других перевозках, которые должны быть совместно согласованы и определены. При отсутствии такой договоренности емкости и частота будут оставаться на прежнем уровне.
СТАТЬЯ 11
ТАРИФЫ
1. Тарифы, взимаемые авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны для перевозки на территорию или с территории другой Договаривающейся Стороны, должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль и тарифы других авиапредприятий.
2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей Статьи, должны, по возможности, согласовываться между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон, и такое соглашение будет, по возможности, достигаться с использованием механизма установления - тарифов Международной ассоциации воздушного транспорта.
3. Согласованные таким образом тарифы будут представляться на утверждение авиационных властей обеих Договаривающихся Сторон не менее чем за шестьдесят (60) дней до предлагаемой даты их вступления в силу. В особых случаях этот срок может быть сокращен по договоренности указанных властей.
4. Согласие на применение может быть дано путем конкретного ответа. Если соответствующие авиационные власти в течение тридцати (30) дней с момента представления тарифов в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи не выразят своего несогласия с ними, тарифы будут рассматриваться утвержденными. Если период согласования, предусмотренный пунктом 3, сокращается, то авиационные власти могут договориться о том, что срок извещения о несогласии будет меньшим, чем тридцать дней.
5. Если тариф, представленный на утверждение, не может быть согласован в соответствии с положениями пункта 2 настоящей Статьи или, если в течение периода, указанного в пункте 4 настоящей Статьи, авиационные власти одной Договаривающейся Стороны уведомят авиационные власти другой Договаривающейся Стороны о своем несогласии с каким-либо согласованным тарифом в соответствии с положениями пункта 2 настоящей Статьи, то авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон должны попытаться установить такой тариф по взаимной договоренности между собой.
6. Если авиационные власти не смогут договориться по любому из тарифов, предоставленных в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, или по определению любого тарифа в соответствии с пунктом 5 настоящей Статьи, то разногласия должны быть урегулированы в соответствии с положениями Статьи 16 настоящего Соглашения.
7. Тариф, установленный в соответствии с положениями настоящей Статьи, должен оставаться в силе до тех пор, пока не будет утвержден новый тариф. Тем не менее, использование тарифа не может быть продлено под действием настоящего пункта более, чем на 12 месяцев после даты, с которой он считается утратившим силу.
8. Авиационные власти каждой из Договаривающихся Сторон приложат все усилия к тому, чтобы назначенные авиапредприятия следовали согласованным - тарифам, утвержденным авиационными властями Договаривающихся Сторон, и чтобы ни одно из авиапредприятий не предоставляло кому-либо скидку с таких тарифов прямо или косвенно без утверждения авиационными властями, которая может быть выдана на общих основаниях или в каком-либо особом случае, или в ряде случаев.
СТАТЬЯ 12
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ РАСПИСАНИЯ
1. Расписания полетов назначенного авиапредприятия каждой из Договаривающихся Сторон будут представляться на рассмотрение авиационных властей другой Договаривающейся Стороны.
2. Указанные расписания будут представляться на рассмотрение по крайней мере за тридцать (30) дней до вступления в силу и будут включать информацию, относящуюся к расписанию как таковому, частоте полетов, а также типам и конфигурации воздушных судов, которые будут эксплуатироваться на данной воздушной линии.
3. Любое изменение уже рассмотренного расписания будет представляться на рассмотрение соответствующих авиационных властей по крайней мере за пятнадцать (15) дней до вступления в силу этого изменения.
4. Если до даты ввода в действие расписания или его изменения не будет получено уведомления о его неодобрении, оно будет рассматриваться как утвержденное, при этом всегда имеется в виду, что такое молчаливое согласие автоматически теряет свою силу, если предлагаемые емкости и частота превышают применяемые ограничения.
5. В исключительных случаях период, указанный в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, может быть сокращен по согласованию между авиационными властями.
СТАТЬЯ 13
АВИАЦИОННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны вновь подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны действуют, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях, и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, и Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года.
2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу по предотвращению актов незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.
3. Договаривающиеся. Стороны в своих взаимных отношениях будут действовать в соответствии с положениями об авиационной безопасности и техническими требованиями, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и предусмотренными Приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, в той степени, в которой что такие положения и требования об авиационной безопасности применимы к обеим Договаривающимся Сторонам; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации или эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их территории, а также эксплуатанты аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями и требованиями по авиационной безопасности.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что от таких эксплуатантов воздушных судов могут потребовать соблюдения положений по авиационной безопасности, упомянутых выше в пункте 3, которые предусматриваются другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда или пребывания в пределах территории этой другой Договаривающейся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает в пределах ее территории применение эффективных мер по защите воздушных судов и обеспечению авиационной безопасности пассажиров, экипажа и ручной клади, а также проведение специального контроля багажа, грузов и бортовых запасов до и по время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии обоснованных особых мер контроля в связи с конкретной угрозой.
5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или другими незаконными актами, направленными против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны в рамках взаимных консультаций оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия других надлежащих мер в целях быстрого и с минимальной угрозой для жизни пресечения такого инцидента или его угрозы.
6. Каждая Договаривающаяся Сторона принимает такие меры, которые сочтет практически необходимыми., чтобы воздушное судно другой Договаривающейся Стороны, подвергшееся незаконному захвату или другому акту(ам) незаконного вмешательства, происшедшему на земле на его территории, было задержано, если его отправление не вызывается чрезвычайными обстоятельствами в целях сохранения жизни его экипажа и пассажиров. Однако такие меры принимаются на основе консультаций с другой Договаривающейся Стороной.
СТАТЬЯ 14
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ СТАТИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ
Авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон будут предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по их запросу такую периодическую или другую статистическую информацию, которая может быть разумно затребована для целей определения емкости, представляемой на договорных линиях назначенным авиапредприятием первой оговаривающейся Стороны. Такая информация должна включать в себя все данные, необходимые для определения объема перевозок, выполняемого этим авиапредприятием на договорных линиях в каждом направлении.
СТАТЬЯ 15
ДОХОДЫ
1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право свободного перевода сумм превышения доходов над расходами, полученных этим авиапредприятием на своей территории в связи с перевозкой пассажиров, почты и груза, в соответствии с ее правилами и требованиями, предъявляемыми к обмену иностранной валюты по официальному обменному курсу.
2. Данные суммы не будут подвергаться каким-либо сборам или ограничениям, за исключением сборов, обычно взимаемых банками за подобные операции.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона на основе взаимности освободит доходы, полученные назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны от эксплуатации договорных линий, налогов на прибыль и сборов, взимаемых ею.
4. Все расчеты между назначенными авиапредприятиями будут осуществляться в долларах США или другой свободно конвертируемой валюте, как это может быть согласовано время от времени между ними в этих целях.
5. Необходимые документы назначенного авиапредприятия одной из Договаривающихся Сторон, включая авиабилеты, авиагрузовые накладные, а также рекламные материалы будут освобождаться от всех налогов и таможенных сборов на территории другой Договаривающейся Стороны.
СТАТЬЯ 16
УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
В случае возникновения каких-либо разногласий между Сторонами в отношении толкования или применения настоящего Соглашения, авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон попытаются устранить их прежде всего путем переговоров. Если же авиационные власти не смогут устранить возникшие разногласия путем переговоров, спор будет передан на рассмотрение самих Договаривающихся Сторон по дипломатическим каналам.
СТАТЬЯ 17
КОНСУЛЬТАЦИИ
1. В духе тесного сотрудничества -авиационные власти Договаривающихся Сторон будут проводить взаимные периодические консультации с целью обеспечения выполнения и удовлетворительного соблюдения положений настоящего Соглашения и Приложения к нему.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона может запросить консультации, которые могут быть письменными или устными. Такие консультации должны начаться в течение периода шестидесяти (60) дней с даты получения запроса, если только обе Договаривающиеся Стороны не договорятся о продлении этого периода.
СТАТЬЯ 18
ИЗМЕНЕНИЯ
1. Если одна из Договаривающихся Сторон сочтет желательным изменить любое положение настоящего Соглашения, она может запросить консультацию у другой Договаривающейся Стороны. Такая консультация, которая может быть проведена между авиационными властями и которая может быть осуществлена путем непосредственного обсуждения или переписки, начнется в течение шестидесяти (60) дней с даты получения указанного запроса. Любые изменения, согласованные таким образом, вступят в силу после их подтверждения путем обмена дипломатическими нотами.
2. Изменения в Приложения к настоящему Соглашению могут быть произведены по согласованию между компетентными авиационными властями Договаривающихся Сторон.
3. Данное Соглашение будет изменено путем обмена нотами между Договаривающимися Сторонами с тем, чтобы оно соответствовало любой многосторонней Конвенции или Соглашению, которые могут стать обязательными для обеих Договаривающихся Сторон.
СТАТЬЯ 19
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА АВИАПРЕДПРИЯТИЙ
1. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны будет иметь право в соответствии с законами и правилами, касающимися въезда, найма на работу и превышения на территории другой Договаривающейся Стороны, направлять и содержать на территории другой Договаривающейся Стороны таких специалистов в технической, управленческой и эксплуатационных областях, также как и других подобных специалистов, которые могут потребоваться для эксплуатации договорных линий. Если не будет согласовано иначе, такие специалисты должны быть гражданами Договаривающихся Сторон соответственно.
2. В целях эксплуатации договорных линий каждая Договаривающаяся Сторона будет предпринимать все необходимые меры для ускорения процесса получения разрешений на въезд, выезд и пребывание, в зависимости от случая, представителей, указанных в пункте 1 настоящей статьи, членов их семей, членов экипажей назначенных авиапредприятий, официальных лиц этих назначенных авиапредприятий и авиационных властей другой Договаривающейся Стороны.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право участвовать в продаже авиаперевозок на своей территории непосредственно или, по усмотрению авиапредприятия, через своих агентов. Каждое назначенное авиапредприятие будет иметь право продавать такие перевозки, и любое лицо может свободно их приобрести в соответствии с финансовыми правилами соответствующей Договаривающейся Стороны. Таким образом предоставленное право будет относиться к договорным авиалиниям или к линиям, стыкующимся с ними.
СТАТЬЯ 20
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ
Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить письменно по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения; такое уведомление одновременно будет направлено в Международную организацию гражданской авиации. В этом случае Соглашение прекратит действие через двенадцать (12) месяцев с даты получения уведомления другой Договаривающейся Стороной, если только уведомление о прекращении действия не будет отозвано до истечения указанного срока. При отсутствии подтверждения о получении уведомления другой Договаривающейся Стороной данное уведомление будет считаться полученным через четырнадцать (14) дней после получения этого уведомления Международной организацией гражданской авиации.
СТАТЬЯ 21
РЕГИСТРАЦИЯ В ИКАО
Настоящее Соглашение и последующие изменения должны быть зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
СТАТЬЯ 22
ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ
Настоящее Соглашение будет утверждено в соответствии с конституционными требованиями, действующими в стране каждой из Договаривающихся Сторон, и вступит в силу с даты, установленной путем обмена дипломатическими нотами, подтверждающими выполнение таких конституционных требований.
В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящее Соглашение.
СОВЕРШЕНО В МОСКВЕ " 09 " апреля 1992 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РЕСПУБЛИКИ НАМИБИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
К СОГЛАШЕНИЮ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ НАМИБИЯ
О ВОЗДУМЮМ СООБЩЕНИИ МЕЖДУ ИХ СООТВЕТСТВУЮЩИМИ
ТЕРРИТОРИЯМИ И ЗА ИХ ПРЕДЕЛЫ
РАЗДЕЛ 1
Маршруты, которые будут эксплуатироваться авиапредприятием, назначенным Правительством Республики Намибия, в обоих направлениях:
ВИНДХУК - ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ПУНКТЫ - МОСКВА - ПУНКТЫ ЗА ПРЕДЕЛАМИ.
РАЗДЕЛ 2
Маршруты, которые будут эксплуатироваться авиапредприятием, назначенным Правительством Российской Федерации, в обоих направлениях:
МОСКВА - ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ПУНКТЫ - ВИНДХУК - ПУНКТЫ ЗА ПРЕДЕЛАМИ.
РАЗДЕЛ 3
Частота полетов и предлагаемые емкости будут согласовываться между назначенными авиапредприятиями и подлежат утверждению авиационными властями Договаривающихся Сторон.
ПРИМЕНЕНИЯ:
a) промежуточные пункты и пункты за пределами будут предметом договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон;
b) за исключением начальных пунктов и пунктов назначения, каждое назначенное авиапредприятие может опускать любой или все пункты на установленных маршрутах на любой или всех договорных линиях;
c) право назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза и почты между пунктом на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами на территории третьих странах будет являться предметом договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон;
d) выполнение назначенным авиапредприятием нерегулярных рейсов должно осуществляться по предварительной заявке; такая заявка должна подаваться не позднее, чем за сорок восемь (48) часов до вылета воздушного судна, за исключением выходных и праздничных дней, когда заявка должна подаваться за семьдесят два (72) часа