22 noviembre 200412:57

VERSIÓN TAQUIGRÁFICA DE LA INTERVENCIÓN DEL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA, SERGUÉI LAVROV, Y SUS RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS EN LA RUEDA DE PRENSA PARA LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN RUSOS DEDICADA A LOS RESULTADOS DE LA CUMBRE DE LA CEAP, SANTIAGO DE CHILE, 21 DE NOVIEMBRE DE 2004

2464-22-11-2004

  • ru-RU1 es-ES1

Traducción no oficial del ruso

Los resultados de la 12Є Cumbre, que se concluyó en Santiago, del Foro "Cooperación Económica de Asia y el Pacífico" (CEAP) que reúne 21 países o, tal como se suele decir, economías, confirman que la Federación de Rusia optó correctamente por adherirse a esta asociación y aprovechar activamente sus mecanismos de interacción económica y social para resolver los problemas del desarrollo del país, su participación intensa en los procesos de integración económica global.

La Región Asia–Pacífico (RAP), desde el punto de vista del desarrollo de las economías de los países partícipes de la CEAP, es la región del mundo que se desarrolla con el mayor dinamismo. Sin duda, con ella está bastante ligada la perspectiva del desarrollo de la economía global, y la Cumbre en Santiago, en que participó el Presidente de la Federación de Rusia, Vladímir Putin, ha confirmado que esta asociación se hace cada vez más apuntada a los asuntos prácticos en la promoción del objetivo trazado anteriormente: la creación del sistema de libre comercio y la actividad de inversiones para los países desarrollados de la región hacia 2010 y para los países en desarrollo, es decir para todos, hacia 2020. La Declaración Final de los líderes de la CEAP y otros documentos que ellos aprobaron contienen varias medidas prácticas que permiten, en colaboración con las fuerzas vivas (de parte de Rusia participaron en los actos de la Cumbre muchos representantes del negocio), avanzar hacia este objetivo.

Se prestó gran atención a los problemas de la coordinación del proceso de concertación de los acuerdos del comercio libre entre las economías aisladas de la CEAP a fin de que esos acuerdos, en la fase de su realización, estén armonizados y no entren en contradicción uno con otro.

Por supuesto, todos piensan en la perspectiva de la ampliación de la OMC. Dos países partícipes de la CEAP, Rusia y Vietnam, de momento no son miembros de la OMC, y en la Declaración de la Cumbre está fijada claramente la posición de la CEAP a favor de la rápida adhesión de Rusia y Vietnam a la OMC.

Por causas comprensibles se prestó una atención notable a los obstáculos que se crean en el camino del libre comercio y de la libertad de las inversiones a raíz de las nuevas amenazas y desafíos, sobre todo el terrorismo internacional. Completando la estrategia, aprobada anteriormente, de la lucha contra el terrorismo internacional, de acuerdo con la cual en el Foro fue instituido el Grupo Antiterrorista especial de la CEAP, fue adoptado un conjunto de decisiones adicionales relativas a los derroteros concretos de la cooperación antiterrorista. En particular, pertenecen a ellas las medidas aprobadas por los líderes para aumentar la seguridad del transporte marítimo, incluidos los pasos para prevenir el transporte marítimo para el contrabando de las armas de exterminio masivo, sus componentes o sus vehículos. Además, fueron conciliadas las medidas de control de las exportaciones e importaciones de los alimentos para que esta fuente no sea aprovechada con fines malévolos. Fueron conciliados los pasos para aumentar la capacidad de la sanidad para reaccionar a las diversas amenazas, sean las epidemias del SIDA, la neumonía atípica y otras enfermedades, o bien la amenaza del bioterrorismo.

Se prestó una atención importante a los problemas de la corrupción. Se subrayó que este fenómeno amenaza a todas las economías de la CEAP. Además, se consideraba la corrupción como un fenómeno que afecta tanto el sector público como el privado.

Los líderes aprobaron un documento especial que prevé medidas para combatir este mal. Se prevé un conjunto de medidas para intercambiar la información correspondiente para impedir que los corruptos reciban asilo en tal o cual país, para entregarlos a la justicia, arrestar sus activos y devolver a los países del origen de los recursos obtenidos como resultado de la corrupción. A este efecto se prevé una colaboración entre las coaliciones financieras de los países de la CEAP.

Para concluir subrayaré que la Cumbre confirmó la viabilidad y la buena perspectiva de la CEAP, demostró su orientación a la colaboración con las fuerzas vivas y a una cooperación concreta y amplia de los países de la región. Creemos que los resultados de este encuentro son de gran importancia para Rusia, particularmente para resolver los problemas del desarrollo de las regiones de Siberia y el Lejano Oriente ruso y para la integración de Rusia a la economía mundial.

Pregunta: їEs singular el documento de la corrupción?

Respuesta: No, no es así, El documento parte del Convenio de la ONU para la Lucha contra la Corrupción. Todas sus disposiciones desarrollan las disposiciones de este Convenio aplicadas a esta región y teniendo en cuenta la colaboración de los Estados de la región.

El Convenio de la ONU es de vigor obligatorio. Por consiguiente, los países que lo ratifican asumen los compromisos y ya responden de acuerdo con el Derecho Internacional. Para los que no lo ratificaron ello no tiene vigor. Rusia ha ratificado este Convenio.

Pregunta: їQué se discutía en el encuentro de Vladímir Putin con George Bush?

Respuesta: El Servicio de Prensa del Presidente ya ha hecho un comunicado sobre el particular. En el encuentro se discutían los problemas principales de la agenda ruso-estadounidense, tanto los bilaterales como los internacionales. Se acordó que en los primeros meses del año que viene nuestros Presidentes celebrarán una Cumbre especial.

De los temas que se discutían destacaré el intercambio de las opiniones sobre la situación en Irak, en torno del programa nuclear iraní, la situación en la península de Corea, el arreglo en el Cercano Oriente y los problemas del arreglo en Afganistán a la luz de las tareas que están planteadas en la actualidad.

Intercambiaron las opiniones sobre la situación en los EE.UU. y la Federación de Rusia respectivamente después de las elecciones en los EE.UU. y a la luz de las medidas que se toman en Rusia con fines de reforzar nuestro sistema estatal y garantizar el funcionamiento del país en el régimen democrático pero también en el régimen del mantenimiento de su unidad.

Pregunta: їQué significa la Cumbre especial entre EE.UU. y Rusia?

Respuesta: La especificidad del encuentro consiste en que será una Cumbre especialmente acordada y no un encuentro en el marco de un acto multilateral, por ejemplo como hoy.

Pregunta: їEn qué país se celebrará la Cumbre?

Respuesta: Habrá que discutir todo ello.

Pregunta: Entonces, їvolvemos a la práctica de Cumbres sistemáticas?

Respuesta: Nunca la abandonábamos y por ende no volvemos a ella. La práctica no es antigua sino que es efectiva. Realizamos la cooperación basándonos en los acuerdos de los Presidentes en el marco de los mecanismos acordados por los Presidentes Vladímir Putin y George Bush.

Pregunta: їA qué temas dedicó la atención el Presidente de Rusia durante la apertura de la CEAP?

Respuesta: Puedo decir que todas las disposiciones que formaron parte de los documentos finales de la CEAP fueron en gran medida o iniciadas o apoyadas por la Federación de Rusia. Por lo tanto la importancia que damos a la cooperación e integración con los países de esta región más dinámica, sin duda, está reflejada en la posición expuesta por el Presidente Vladímir Putin en su discurso en la Cumbre de la CEAP.

Pregunta: їEs el documento de la corrupción el un documento de la CEAP o se basa en algo?

Respuesta: Para combatir la corrupción Se trabajaba basándose en el Convenio de la ONU aprobada hace unos años. Los países de todas las regiones prestan atención a la realización de este Convenio teniendo en cuenta sus propias peculiaridades. Pienso que a la luz de las tareas planteadas por el Presidente Vladímir Putin en materia de lucha contra la corrupción en sus últimas intervenciones esos acuerdos en el marco de la CEAP son bien adecuados. Necesitamos de la cooperación con nuestros socios para resolver los importantes problemas anticorrupcionistas dentro del país.

Pregunta: Hoy en el briefing la parte estadounidense, refiriéndose a un representante anónimo de la Casa Blanca, dijo que durante el encuentro de los Presidentes de Rusia y EE.UU. se discutía sobre la situación en el espacio postsoviético, y los mandatarios acordaron efectuar consultas para informar oportunamente sobre los objetivos de su política en ese espacio. їQué puede decir usted sobre el particular?

Respuesta: Usted sabe que nuestra política no supone en principio ningún misterio, nuestra política es sencilla. El Presidente Vladímir Putin en su intervención en el MAE de Rusia en julio de este año, hablando del espacio de la CEI, dijo directamente que no pretendemos el monopolio sobre este espacio. Tenemos los intereses legítimos, y queremos que nuestros vecinos, que están ligados con nosotros por lazos seculares, consideren esos intereses en su política. A la vez reconocemos que son Estados soberanos que tienen el derecho a elegir a sus socios políticos y económicos exteriores, me refiero a los países y organizaciones. Queremos que todas las acciones en el espacio de la CEI y, en general, es deseable que en las demás regiones del mundo sean transparentes y se basen en el respeto mutuo de los intereses. Sobre la base de este entendimiento dialogamos sobre la regularización de los conflictos en el espacio de la CEI no sólo con EE.UU.. no sólo con nuestros socios europeos sino también con otros países que puedan aportar a estos esfuerzos. Diré más, todos los conflictos que siguen en territorio de la CEI se arreglan o bajo auspicios de la ONU, tal como tiene lugar en el caso del conflicto georgiano-abjasio o de la OSCE, tal como tiene lugar en el caso de los conflictos georgiano-surosetio o entre el Territorio del Dniéster y Moldavia. En los tres casos hay un mecanismo creado con la participación de Rusia y otros Estados y aprobado por la ONU o por la OSCE. Por tanto no es correcto hablar de algo cerrado, y nosotros cooperamos con nuestros socios estadounidenses en la solución de todos esos conflictos, tanto a través del mecanismo del Grupo de Amigos de Georgia, en lo que se refiere a Abjasia como en lo que se refiere a Osetia del Sur y el Territorio del Dniéster, donde EE.UU., siendo miembro de la OSCE, tiene la posibilidad de estar al tanto, y le aseguro que está al tanto.

Pregunta: DE cuando en cuando en Tbilisi se oyen las voces encaminadas al empeoramiento de nuestras relaciones. En particular, últimamente se oyeron acusaciones de que Rusia se propone emprender acciones para socavar la energética de Georgia.

Respuesta: Me parece que el Ministerio de Defensa de Rusia se expresó sobre el particular diciendo, hablando suavemente, que esto no corresponde a la realidad. Y si nos referimos al tema de la energética de Georgia, entre Moscú y Tbilisi desde hace mucho está acordada la rápida restauración de la Central Hidroeléctrica del Inguri. Es uno de los tres acuerdos que se llaman

Acuerdos de Sochi, alcanzados por Rusia y Georgia en la época cuando fue Presidente de Georgia Eduard Shevardnadze y reafirmados en el encuentro de Vladímir Putin y Mujaíl Saakashvili a principios de este año. Pero este acuerdo no se cumple no se sabe por qué. Así que pienso que no hay que buscar causas artificiales para los problemas energéticos. Es necesario cumplir los acuerdos existentes, entonces todo será bien en materia de energía.

Pregunta: їCómo se estructurarán ahora las relaciones ruso-japonesas? Pues últimamente hay una colisión dentro de ellas.

Respuesta: Al igual que se estructuraban. No ha cambiado nada, no hubo ninguna colisión. No sé quién inventó la colisión. Nuestra postura es confirmada por el Presidente, y por mí en mi entrevista. No hubo nada extraordinario en ella para la parte japonesa. Por tanto no creo que se pueda hablar de una colisión. Las posturas de las partes son conocidas, y estamos convencidos de la necesidad de cumplir el Plan de Acciones acordado entre el Presidente de Rusia y el Primer Ministro del Japón y orientado a la colaboración en todos los campos y, por supuesto, a los esfuerzos para concertar el Tratado de Paz. No ha pasado nada nuevo, por ende es incorrecto hablar de colisiones algunas.

Pregunta: їQué puede decir usted sobre la perspectiva de las negociaciones sobre la situación en la península de Corea? Se da la impresión de que los estadounidenses últimamente han perdido interés por esas negociaciones.

Respuesta: Yo no diría que los estadounidenses manifiesten pasividad en lo que se refiere al formato de las negociaciones entre seis partes para arreglar el problema nuclear nortecoreano. Tal vez la impresión se debe a que en las negociaciones surgió una pausa y la cuarta vuelta, que se pensaba celebrar en septiembre, no ha tenido lugar. Principalmente ello se debe a la renuncia de la parte nortecoreana que decidió que para una vuelta así el tiempo no es muy conveniente. Los estadounidenses reafirmaron su interés por mantener justamente este formato. También han reafirmado su interés por el arreglo político de este problema por medios pacíficos, y lo dijo claramente el presidente de los EE.UU., George Bush. Espero que la cuarta vuelta renga lugar próximamente y nos pronunciamos por ello. Y que se pueda reanudar la conciliación de las soluciones concretas para garantizar el status desnuclearizado de la península de Corea con la consideración de las preocupaciones legítimas de la RPDC en materia de seguridad y el desarrollo económico. Debo enfatizar que ningún partícipe de las negociaciones de seis partes no propone modificar su formato.

Pregunta: Los canales de televisión norteamericanos transmiten que en el transcurso del encuentro con Vladímir Putin George Bush expresó su preocupación por varios aspectos del desarrollo político interno de Rusia.

Respuesta: Puedo decir a ciencia cierta que no hubo ninguna preocupación. Los Presidentes intercambiaron la información sobre el estado de cosas en nuestros países. El Presidente Bush relató cómo se siente después de la campaña electoral. El Presidente Putin informó cómo se estudian sus propuestas del refuerzo de la unidad del poder ejecutivo y del desarrollo del sistema de muchos partidos en plena conformidad con la Constitución rusa. Hablaba de ello detalladamente en su conocida entrevista al Primer Canal de la televisión rusa. Todos ustedes lo podían leer.

Pregunta: De los plazos de la visita del Presidente ruso al Japón. Hace poco se oían algunas fechas concretas.

Respuesta: Usted dice que se oían plazos. Se pían en su prensa. Hoy, por ejemplo, he leído el comunicado de que durante el mitin en Sajalín llamaban, entre otras cosas, renunciar a la idea de efectuar la visita el 7 de febrero ya que es el Día de los Territorios del Norte. Nadie examinaba esta fecha con nadie. Nunca en nuestros contactos con los japoneses se oían plazos concretos. Acordamos realizar la visita el año que viene, mejor en su primera mitad. Todas nuestras negociaciones están encaminadas a que la visita debe ser exitosa y saturada. Tenemos el Plan de Acciones aprobado por el Presidente y el Primer Ministro, que comprende todas las relaciones bilaterales y los temas internacionales. Existen varios trabajos preliminares que completan los resultados bastante positivos alcanzados en el transcurso del cumplimiento de este Plan, que permitirán promover nuestras relaciones aún más y acercarlas al nivel de la colaboración integral genuina. Pero no se trataba de fecha alguna, y las fechas se acordarán. Hemos acordado con el Ministro de Asuntos Exteriores del Japón estar en contacto continuo. Estamos dispuesto a intercambiar las visitas. Pienso que primero él llegará a Moscú y luego acordaremos los plazos de mi visita a Tokio. En el transcurso de esas visitas y los intercambios a los que acompañarán los contactos a otros niveles, particularmente al nivel de viceministros y de ministerios económicos y otros entenderemos cuándo debemos ofrecer a nuestros líderes plazos concretos para celebrar la Cumbre.

Pregunta: їQué se entiende por una visita "saturada"?

Respuesta: Deben haber acuerdos que no sólo fijen que dos líderes se han encontrado y han conversado. Deben haber acuerdos de los nuevos proyectos en materia de energía y en materia de altas tecnologías, por lo cual hay el interés común, como también en materia de cooperación financiera y en otros campos. Si leemos el Plan de Acciones, estará claro.

Pregunta: їSe hablará de la pertenencia de las islas?

Respuesta: No es un secreto que este problema existe. Está relacionado con la conclusión del Tratado de Paz cuya parte es, sin duda, la delimitación territorial. Las posturas de las partes son conocidas. Queremos que todo se realice sobre la base de todos los documentos que existen entre las partes. Estamos convencidos de que la solución de este problema contribuirá al incremento de nuestra colaboración con el Japón en todos los campos. Cuando esta colaboración esté madura, cuando alcancemos una colaboración realmente pletórica, entonces se creará el ambiente en que se podrá resolver este problema.

Pregunta: їHay un acercamiento de las posturas con respecto al problema nuclear iraní?

Respuesta: No teníamos divergencias en lo que se refiere a los aspectos de principio de este problema. No estamos interesados, más aún, estamos en contra de las infracciones de los regímenes de la no-proliferación. Estamos en contra de que el arma nuclear o cualquier otra arma de exterminio masivo se divulgue por el mundo. A la vez reconocemos el derecho de todos los países al desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos. Se acordó la congelación voluntaria del programa nuclear de Irán para enriquecer el uranio, y el derecho a hacerlo lo tienen todos los participantes del Tratado de la No-Proliferación de Armas Nucleares. En virtud de circunstancias conocidas la OIEA dirigió un llamamiento a Irán a congelar voluntariamente sus trabajos de desarrollo en materia de enriquecimiento del uranio. Cuando se llegó al acuerdo de que se lo haría, desaparecieron las causas por las cuales alguien de los países del Consejo de Directores de la OIEA se pronunciara por el aumento artificial de la tensión en esta cuestión. Lo principal es que Irán cumpla los acuerdos alcanzados y continúe cooperando con la OIEA. En este caso el tema de la energía nuclear iraní estará en el marco de la OIEA en el régimen normal, es decir en el mismo régimen en que se examinan las cuestiones del desarrollo de la energía nuclear de los demás países partícipes del Tratado de la No-Proliferación de Armas Nucleares.

Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE)

Consejo de Europa (CE)

OTAN

Unión Europea (UE)

x
x
Criterios adicionales de búsqueda