3.06.1616:31

ДЕКЛАРАЦИЯ о юрисдикционных иммунитетах принадлежащей государству культурной собственности

  • en-GB1 ru-RU1

Перевод с английского

 

                                                                                    

ДЕКЛАРАЦИЯ

о юрисдикционных иммунитетах

принадлежащей государству культурной собственности

 

 

 

 

 

Мы, подписавшие настоящую Декларацию,

 

 

 

 

желая укреплять международное сотрудничество в области культуры;

 

признавая, что международный обмен культурной собственностью вносит значительный вклад в укрепление взаимопонимания между народами;

 

будучи преисполнены решимости способствовать мобильности принадлежащей государствам культурной собственности посредством
её трансграничной передачи во временное пользование для показа публике;

 

осознавая необходимость подтвердить действие международно-правового режима, подлежащего применению в отношении принадлежащей государству культурной собственности, передаваемой для публичного показа в другом государстве, на основе норм общего международного права об иммунитете государства, как они кодифицированы в Конвенции Организации Объединённых Наций о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности 2004 года (далее именуемой «Конвенция»);

 

совместно заявляют о нижеследующем:

 

В соответствии с нормами общего международного права, как они кодифицированы в Конвенции:

- собственность государства, составляющая часть его культурного наследия или часть его архивов, либо составляющая часть экспозиции объектов, которые представляют научный, культурный или исторический интерес и которые не выставлены или не предназначены для выставления на продажу, не может подлежать любым принудительным мерам, таким как обращение взыскания, арест и исполнение решения, в другом государстве; и
          - соответственно, такие принудительные меры могут приниматься, только если компетентные органы государства, которому принадлежит собственность, прямо отказались от иммунитета в отношении определённой собственности, либо если эта собственность зарезервирована или обозначена данным государством для удовлетворения иска, являющегося предметом этого разбирательства.

 

В данном контексте мы подтверждаем нашу приверженность соблюдению указанных выше норм общего международного права, касающихся принадлежащей государству культурной собственности,
в отношении любого спора, который может возникнуть в связи
с трансграничной передачей такой собственности для показа публике.

 

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должны образом уполномоченные, подписали настоящую Декларацию.

                                                       

 

 

Сергей Лавров

Министр иностранных дел Российской Федерации

20 мая 2016 года  

x
x
Дополнительные инструменты поиска