Просмотр хранилища

ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ

ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О КУЛЬТУРНОМ И НАУЧНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ

1994032
Контрагент:   ПОРТУГАЛИЯ - ПОРТУГАЛЬСКАЯ РЕСПУБЛИКА
Дата подписания:   21.07.1994
Действие:  Действует
Дата вступления в силу:   20.07.1995
Источник опубликования:   Бюллетень международных договоров, , № 6 за 2006 год

СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ


на русском языке:
Z9400200.TIF

на иностранном языке:
не определен  I9400200.TIF

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Португальской Республики о культурном
и научном сотрудничестве

 

 

Правительство Российской Федерации и Правительство
Португальской Республики, именуемые далее Сторонами,
руководствуясь принципами, целями и обязательствами,
зафиксированными в Заключительном акте Совещания по безопасности
и сотрудничеству в Европе, Парижской хартии для новой Европы и
других относящихся к СБСЕ документах,
подтверждая свою приверженность принципам правового
государства и демократии, а также уважения прав человека,
будучи убеждены в том, что культурные и научные связи между
Российской Федерацией и Португальской Республикой являются

неотъемлемой частью общеевропейского культурного сотрудничества,
желая развивать отношения между двумя странами в области
языка, культуры, науки, образования, кино, средств массовой
информации, спорта и молодежных обменов,
сознавая, что сотрудничество в этих сферах будет
способствовать укреплению отношений дружбы, росту
взаимопонимания и доверия между народами двух стран,
договорились о нижеследующем:

 

Статья 1

 

Стороны будут поощрять любые инициативы, имеющие своей
целью более полное ознакомление с жизнью своих стран и развитие
сотрудничества в области языка, культуры, науки, образования,
кино, средств массовой информации, спорта и молодежных обменов.

 

Статья 2

 

Стороны, исходя из таких основополагающих принципов, как
уважение творческой свободы, беспрепятственный доступ к
культурным и гуманитарным ценностям обеих стран, будут
содействовать :
а) сотрудничеству между культурными и научными
учреждениями, учебными заведениями всех уровней;
Ь) обменам преподавателями, специалистами и деятелями
культуры для участия в конференциях, прохождения стажировки и
специализированных курсов;
с) обменам представителями культурных, научных и спортивных
обществ;
d) участию деятелей культуры, науки и образования в

конференциях, симпозиумах, семинарах, фестивалях, выставках и
других встречах, организуемых совместно или одной из Сторон;
е) обмену артистами, художественными коллективами,
выставками произведений искусства и другим мероприятиям в этой
области;
f) обмену опытом и достижениями в области охраны,
реставрации и использования культурных ценностей и памятников
истории и культуры;
g) переводу и изданию произведений литературы и искусства
другой Стороны;
h) организации мероприятий, направленных на улучшение
изучения русского языка и языков народов Российской Федерации в

Португальской Республике и португальского языка в Российской
Федерации;
i) участию в совместных научных проектах;
j) другим формам сотрудничества, способствующим развитию
культурных и научных связей между Сторонами.

 

Статья 3

 

Каждая Сторона обязуется содействовать созданию и
содержанию на своей территории институтов и центров по изучению
и распространению языка и культуры другой Стороны.
Указанные институты и центры могут включать культурные
учреждения, библиотеки, документально- библиографические архивы,
а также другие службы, предназначенные для распространения языка
и культуры другой Стороны.

 

Статья 4

 

Стороны будут содействовать сотрудничеству между
соответствующими учреждениями и организациями обеих стран по
обеспечению охраны авторских и смежных прав.

 

Статья 5

 

Стороны обязуются содействовать установлению и развитию
отношений сотрудничества между культурными и научными
институтами, которые будут заключать между собой соглашения о
прямом сотрудничестве.

 

Статья 6

 

Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между
двумя странами в области культуры, науки, техники, образования,
искусства, литературы, а также печати, радио, телевидения,
кинематографии, молодежных контактов и спорта. Это
сотрудничество будет осуществляться на основе прямых связей
между аналогичными организациями обеих стран.
В этих целях они будут обмениваться документальными
материалами (такими, как книги, периодические публикации, фильмы
и записи национальных радио- и телепрограмм или другие
аудиовизуальные записи), предусмотренными настоящим Соглашением.

 

Статья 7

 

Стороны будут способствовать заключению соглашений и
соответствующих программ между учреждениями в области
радиовещания, телевидения и информационных агентств своих стран.

 

Статья 8

 

Для защиты своего национального достояния каждая из Сторон
обязуется принимать меры для предотвращения незаконного вывоза и
ввоза культурных ценностей и документов другой Стороны, имеющих
историческую, художественную или духовную ценность, обеспечивать
за ними контроль и их сохранность, когда они временно находятся
на ее территории.

 

Статья 9

 

Стороны изучат возможность взаимного признания
эквивалентности документов об образовании и ученых степенях,
выданных на территории другой Стороны. В этих целях они будут
регулярно обмениваться необходимой информацией.

 

Статья 10

 

Стороны будут способствовать развитию отношений в области
физической культуры и спорта путем обмена спортивными
делегациями, тренерами и специалистами. Особое внимание будет
уделяться подготовке тренерских кадров.
Стороны будут обмениваться спортивной документацией,
имеющейся в обеих странах. Конкретные формы и финансовые условия
сотрудничества будут регулироваться соглашениями, заключенными
между заинтересованными учреждениями.

 

Статья 11

 

В рамках настоящего Соглашения Стороны будут содействовать
сотрудничеству и обменам между неправительственными
организациями, ставящими своей целью взаимное ознакомление с
культурой обеих стран.

 

Статья 12

 

Стороны обязуются расширять формы и совершенствовать методы
сотрудничества между молодежными организациями обеих стран и
выражают интерес к развитию молодежных обменов.
Исходя из этого Стороны приступят к обмену информацией и
документацией, который в области молодежного сотрудничества
приобретает решающий характер и делает возможным ознакомление с
жизнью молодежи в каждой из стран с целью расширения в будущем
взаимного сотрудничества.
Стороны будут поощрять также участие российской и
португальской молодежи в мероприятиях, проводимых молодежными

организациями в обеих странах в различных областях,
результативность которых будет проанализирована Сторонами в
каждом конкретном случае.

 

Статья 13

 

В целях практического осуществления настоящего Соглашения
Стороны создадут смешанную комиссию, которой будут поручены
разработка программ обменов и сотрудничества, а также
согласование соответствующих финансовых условий их реализации.
Смешанная комиссия будет созываться по мере необходимости
поочередно в Российской Федерации и Португальской Республике в
сроки и даты, согласованные Сторонами по дипломатическим
каналам.
Координация деятельности комиссии и рабочих групп экспертов
возлагается на министерства иностранных дел Российской Федерации

и Португальской Республики.
Программы обменов, которые будут осуществляться во
исполнение настоящего Соглашения, не исключают других обменов,
организуемых с согласия Сторон.

 

Статья 14

 

Возможные разногласия по толкованию или применению
положений настоящего Соглашения будут разрешаться по взаимной
договоренности Сторон.

 

Статья 15

 

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего
письменного уведомления, подтверждающего выполнение каждой
Стороной предусмотренных ее законодательством процедур,
необходимых для его вступления в силу.

 

Статья 16

 

Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет с момента
его вступления в силу и будет автоматически продлеваться каждый
раз на такие же сроки, если одна из Сторон за шесть месяцев до
истечения соответствующего срока не сообщит другой Стороне в
письменной форме о своем намерении прекратить его действие.

 

Совершено 22 июля 1994 г. в двух экземплярах, каждый на
русском и португальском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.

 

За Правительство За Правительство
Российской Федерации Португальской Республики