Просмотр хранилища

ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ

ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА НИДЕРЛАНДОВ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

195803
Контрагент:   НИДЕРЛАНДЫ - КОРОЛЕВСТВО НИДЕРЛАНДЫ
Дата подписания:   17.06.1958
Действие:  Не действует
Дата вступления в силу:   17.06.1958
Дата прекращения действия:   08.04.1998

СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ


на русском языке:
58_3.TIF

на иностранном языке:
не определен  I8_3I.TIF

 

СОГЛАШЕНИЕ

между Правительством Союза Советских Социалистических

Республик и Правительством Королевства Нидерландов о

воздушном сообщении

 

 

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Королевства Нидерландов, желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения, согласились о нижеследующем:

 

Статья 1

 

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне право эксплуатировать воздушные линии, перечисленные в Приложении 1 к настоящему Соглашению /именуемые в дальнейшем "договорные линии"/.

2. Для эксплуатации договорных линий Правительство Союза Советских Социалистических Республик назначает Главное Управление Гражданского Воздушного Флота при Совете Министров СССР /именуемое в дальнейшем "Аэрофлот"/, а Правительство Королевства Нидерландов назначает КЛМ Королевские голландские авиалинии /именуемые в дальнейшем "КЛМ"/.

3. При эксплуатации договорных линий назначенные авиапредприятия уполномачиваются на территории другой Договаривающейся Стороны осуществить право транзита /и остановок в некоммерческих целях/ в соответствии с маршрутами договорных линий, указанных в Приложении 1, а также право коммерческого влета и вылета для международной перевозки пассажиров, груза и почты на этих договорных линиях.

4. Маршруты следования воздушных судов по договорным линиям в пределах территории каждой Договаривающейся Стороны будут устанавливаться ведомством гражданской авиации этой Стороны. Если какая-либо из Договаривающихся Сторон не будет удовлетворена маршрутом, установленным таким образом ведомством гражданской авиации другой Договаривающейся Стороны, то она будет иметь право приостановить эксплуатацию договорных линий.

 

Статья 2

 

Мероприятия по безопасной эксплуатации договорных линий будут осуществляться в соответствии с условиями настоящего Соглашения и Приложения II к нему. Условия Приложения II могут изменяться время от времени соглашением в письменной форме между ведомствами гражданской авиации Договаривающихся Сторон.

 

Статья 3

 

1. Коммерческие, технические и эксплуатационные вопросы договорных линий будут являться предметом соглашения между Аэрофлотом и КЛМ.

2. Такое соглашение будет в том числе охватывать вопросы, относящиеся к коммерческому сотрудничеству, включая установление расписания и частоты движения, техническое обслуживание воздушных судов на земле, порядок финансовых расчетов, тарифы, обслуживание перевозок и положения относительно оформления авиаперевозок.

 

Статья 4

 

1. Освобождение от таможенных пошлин, инспекционных обложений и подобных государственных или местных пошлин и сборов будет распространяться на следующее:

/а/ Горючее, смазочные масла, запасные части, табельное самолетное оборудование и бортовые запасы, доставленные на территорию одной Договаривающейся Стороны или взятые на борт воздушного судна на этой территории, авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, и предназначенные исключительно для использования воздушным судном или на воздушном судне этого авиапредприятия при эксплуатации договорных линий;

/б/ Воздушные суда, используемые на договорных линиях;

/в/ Горючее, смазочные масла, запасные части, табельное самолетное оборудование и бортовые запасы, которые находятся на борту любого такого воздушного судна авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, по его прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны, и которые остаются на борту при отправлении с территории этой Стороны или потребляются во время полета на этой территории по договорным линиям;

2. Освобожденные таким образом от пошлин материалы могут быть разгружены только с одобрения таможенных властей другой Договаривающейся Стороны. Эти материалы, подлежащие обратному вывозу, должны храниться под наблюдением таможенных властей до момента обратного вывоза.

 

Статья 5

 

1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к влету или вылету с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или относящиеся к эксплуатации и навигации таких воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, и должны соблюдаться такими воздушными судами во время налета на территорию первой Стороны, вылета с этой территории и полета в ее пределах.

2. Ведомства гражданской авиации каждой Договаривающейся Стороны будут иметь право временно приостановить эксплуатацию договорных линий авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, или ввести такие условия в эксплуатационную деятельность этого авиапредприятия, какие они могут посчитать необходимыми в любом случае, когда это авиапредприятие не соблюдает законы и правила первой Договаривающейся Стороны или когда это авиапредприятие или Договаривающаяся Сторона, назначающая его, не выполняют условия, предусмотренные настоящим Соглашением; исключая случаи, когда необходимо немедленно приостановить эксплуатацию или ввести условия для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, указанное право будет осуществляться только после консультации с ведомством гражданской авиации другой Договаривающейся Стороны.

3. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к прибытию или отправлению с ее территории пассажиров, экипажей или грузов воздушных судов, и в частности, правила, регулирующие въездные, выездные, паспортные, таможенные, валютные и санитарно-карантинные формальности, должны соблюдаться пассажирами, экипажами, а также в отношении грузов воздушных судов, используемых назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны, или от их имени, во время нахождения на территории первой Стороны.

 

Статья 6

 

1. Каждое воздушное судно, используемое на договорных линиях, должно:

/а/ иметь свои установленные государственные и регистрационные знаки и

/б/ иметь следующие документы:

/I/ свидетельство о его регистрации;

/II/ удостоверение о его годности к полетам;

/III/ соответствующие свидетельства или удостоверения для каждого члена экипажа;

/IV/ свидетельство на бортовую радиостанцию;

/V/ при перевозке грузов - грузовой манифест и подробное описание грузов.

2. Удостоверения о годности к полетам, квалификационные удостоверения и свидетельства, выданные или признаваемые действительными одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться действительными другой Договаривающейся Стороной.

 

Статья 7

 

1. В случае вынужденной посадки или другого происшествия с воздушным судном авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, на территории другой Договаривающейся Стороны, ведомство гражданской авиации Договаривающейся Стороны, на территории которой произошло событие, должно немедленно известить ведомство гражданской авиации другой Договаривающейся Стороны о подробностях и обстоятельствах происшествия и предоставить любую помощь, которая может оказаться необходимой экипажу или пассажирам.

2. Если вынужденная посадка или другое происшествие будет иметь своим результатом смерть или серьезное ранение любого лица или значительное повреждение воздушного судна, ведомство гражданской авиации Договаривающейся Стороны, на территории которой имел место этот случай, также должно:

/а/ обеспечить сохранность доказательств и надежную охрану воздушного суднам его содержимого, включая почту, багаж и грузы;

/б/ предоставить немедленный доступ к воздушному судну уполномоченных представителей ведомства гражданской авиации другой Договаривающейся Стороны и уполномоченных представителей авиапредприятия, воздушное судно которого пострадало;

/в/ произвести расследование обстоятельств происшествия;

/г/ предоставить ведомству гражданской авиации другой Договаривающейся Стороны полную возможность быть представленный в расследовании;

/д/ по требованию ведомства гражданской авиации другой Договаривающейся Стороны оставить воздушное судно и его содержимое нетронутыми /насколько это практически возможно/ до их осмотра представителями этого ведомства;

/е/ освободить воздушное судно и его содержимое, как только они окажутся ненужными для расследования;

/ж/ направить ведомству гражданской авиации другой Договаривающейся Стороны отчет о расследовании, как только он будет готов.

 

Статья 8

 

Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет авиапредприятию, назначенному другой Договаривающейся Стороной, право содержать на территории первой Договаривающейся Стороны определенное количество технического, эксплуатационного и коммерческого персонала, необходимого авиапредприятию в связи с эксплуатацией договорных линий и предоставить всю помощь и средства, необходимые для эффективного исполнения ими своих обязанностей /как-то: предоставление служебных и жилых помещений, автомашин и автобусов, получение водительских прав, предоставление телефона, обеспечение водой, электроэнергией и газом/.

 

Статья 9

 

Каждая Договаривающаяся Сторона будет обеспечивать предоставление по доступной цене или содействовать ввозу на свою территорию авиационного горючего такого сорта, качества и спецификации, как это требуется авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны.

 

Статья 10

 

Ведомства гражданской авиации Договаривающихся Сторон будут сотрудничать по всем вопросам, необходимым для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации договорных линий, и будут консультироваться между собой в случае возникновения каких-либо трудностей при эксплуатации этих линий.

 

Статья 11

 

Если любая из Договаривающихся Сторон пожелает изменить какое-либо положение или какие-либо положения Приложения 1 к настоящему Соглашению, то такое изменение может быть сделано путем достижения прямого соглашения между компетентными ведомствами гражданской авиации Договаривающихся Сторон и должно быть подтверждено обменом нотами в дипломатическом порядке.

 

Статья 12

 

В случае, если одно из назначенных авиапредприятий найдет невозможным выполнять полеты по любой из договорных линий на территорию другой Договаривающейся Стороны в результате того, что ему будет отказано в необходимых правах третьей страной или такие права будут у него изъяты ею, то от другого назначенного авиапредприятия может потребоваться, чтобы оно временно прекратило или не открывало выполнение своих полетов на территорию первой Договаривающейся Стороны на время такого отказа в правах или их изъятия.

 

Статья 13

 

Дополнительные рейсы и рейсы вне расписания воздушных судов назначенных авиапредприятий любой из Договаривающихся Сторон, могут выполняться по запросу авиапредприятий, направляемому непосредственно ведомству гражданской авиации другой Договаривающейся Стороны. Такие запросы должны подаваться не менее чем за 24 часа до отправления воздушного судна.

 

Статья 14

 

Настоящее Соглашение временно вступит в силу со дня его подписания. Оно окончательно вступит в силу со дня, устанавливаемого обменом нотами, извещающими о выполнении формальностей, предусматриваемых национальным законодательством Договаривающихся Сторон.

Оно будет оставаться в силе до истечения шестимесячного срока со дня получения одной Договаривающейся Стороной от другой Договаривающейся Стороны уведомления о намерении прекратить его действие.

В отношении Королевства Нидерландов Соглашение будет применимо только для территории в Европе.

В доказательство изложенного, нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.

 

Совершено в Гааге "17" дня июня 1958 года в двух экземплярах на русском, голландском и английском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу.

 

 

По уполномочию

Правительство Советских

Социалистических Республик

 

По уполномочию

Правительства Королевства

Нидерландов

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ I

 

 

ТАБЛИЦА I

Маршруты для Аэрофлота

 

 

1. Москва-Амстердам и обратно

а/ без промежуточных посадок;

б/ через один или несколько промежуточных пунктов на польской, датской или германской территориях, с согласия соответствующих стран;

 

2. Москва - Брюссель, Париж и обратно транзитом или с технической посадкой в Амстердаме.

 

 

ТАБЛИЦА 2

 

Маршруты для КЛМ

 

1. Амстердам-Москва и обратно.

а/ без промежуточных посадок

б/ через один или несколько следующих промежуточных пунктов:

Варшава,

Гамбург или Бремен, или Ганновер,

Берлин,

Копенгаген, с согласия соответствующих стран.

 

2. Воздушным судам КЛМ разрешается пролет советской территории между пунктами Старьява и Хуст на маршруте из Амстердама через промежуточные пункты в Варшаву и оттуда в Бухарест и далее.

 

ПРИМЕЧАНИЕ: Один или все вышеуказанные пункты могут быть по желанию КЛМ опущены во время какого-либо одного или всех рейсов. КЛМ может производить технические посадки в Риге или Вильнюсе.

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

 

Общие положения

 

 

1. Договаривающиеся Стороны обязуются принять все необходимые меры для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации договорных линий. Для этой цели каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, все средства радио-светотехнического, метеорологического и другого обслуживания, необходимого для эксплуатации договорных линий.

2. Информация и помощь, предоставляемые в соответствии с условиями настоящего Приложения каждой Договаривающейся Стороной, должны быть достаточными для удовлетворения разумных требований авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной. Предоставление информации

3. Информация, предоставляемая каждой Договаривающейся Стороной, должна включать данные об основных и запасных аэродромах, используемых для эксплуатации договорных линий, о маршрутах полетов в пределах территории этой Договаривающейся Стороны, радио и других имеющихся навигационных средствах, а также о других средствах и процедурах диспетчерской службы.

4. Информация должна также включать всю соответствующую метеорологическую информацию, которая должна обеспечиваться как до полета, так и во время полетов на договорных линиях. Ведомства гражданской авиации Договаривающихся Сторон должны известить друг друга о кодах, которые будут использоваться для передачи метеорологической информации, и договориться о необходимых периодах передачи метеорологических прогнозов, принимая во внимание расписание, установленное для договорных линий.

5. Ведомства гражданской авиации Договаривающихся Сторон обеспечат непрерывное поступление всех изменений информации, которая предоставляется в соответствии с пунктами 3 и 4 настоящего Приложения, и обеспечат немедленную передачу предупреждений обо всех изменениях. Это должно производиться с помощью службы "Нотамов", передаваемых либо по радио, либо по телетайпу, либо почтой при условии, что в последнем случае адресат может быть извещен заблаговременно. "Нотами", посылаемые по радио или телетайпу, будут передаваться международным кодом "Нотамов". Письменные "Нотамы", посылаемые почтой, будут предоставляться на русском или английском языке. Планирование полета и процедуры диспетчерской службы

6. Экипажи воздушных судов, используемых на договорных линиях авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной, должны быть полностью знакомы с процедурами диспетчерской службы, применяемыми ведомством гражданской авиации другой Договаривающейся Стороны.

7. Ведомства гражданской авиации каждой Договаривающейся Стороны должны предоставлять перед каждым полетом экипажам воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, как письменную, а при необходимости и дополнительную устную информацию относительно условий по маршруту. Такая предполетная информация должна включать информацию о состоянии аэродромов и навигационных средств, необходимых для выполнения полета, вместе со сведениями о фактической погоде по всему маршруту и в пункте назначения и прогнозов погоды в пункте назначения.

8. Перед каждым полетом командир корабля должен представлять план полета на утверждение инстанции диспетчерской службы в той стране, из которой начинается полет. Полет должен производиться в соответствии с утвержденным планом. Изменение плана полета допускается только с разрешения соответствующей инстанции диспетчерской службы, если только не возникнут чрезвычайные обстоятельства, требующие принятия немедленных мер. В таких случаях соответствующая инстанция диспетчерской службы будет в возможно короткий срок извещаться об изменении в плане полета.

9. Командир корабля должен обеспечить непрерывное прослушивание частот передачи соответствующей инстанции диспетчерской службы и обеспечить готовность немедленной передачи на частотах этой инстанции.

10. Если между ведомствами гражданской авиации Договаривающихся Сторон не будет достигнута какая-либо другая договоренность, то связь между воздушными судами и соответствующей инстанцией диспетчерской службы должна осуществляться по радио-телефону на русском или английском языке при работе со станциями в Советском Союзе и на английском или русском языке при работе со станциями в Нидерландах. Если связь по радио-телефону невозможна, то должен использоваться радио-телеграф с международным "Щ"/Q/ кодом. Оборудование воздушных судов

11. Воздушные суда, которые будут использоваться на договорных линиях авиапредприятием, назначенным каждой Договаривающейся Стороной, должны быть по возможности оборудованы для использования инструментальной системы посадки и одного или нескольких навигационных средств, которые имеются на территории другой Договаривающейся Стороны.

12. Воздушные суда, используемые на договорных линиях, должны быть оборудованы радиостанциями для связи с соответствующими инстанциями диспетчерской службы и со средствами контроля подхода к аэродрому. Летные и диспетчерские процедуры

13. Для целей, указанных в настоящем Приложении, будут применяться летные, диспетчерские и другие процедуры, используемые на территории каждой Договаривающейся Стороны.

14. В принципе для целей, указанных в настоящем Приложении, будут применяться стандарты, процедуры и коды, установленные или рекомендованные Международной организацией гражданской авиации /и где необходимо - Всемирной метеорологической организацией/. Средства связи

15. Для целей обмена информацией, которая необходима для эксплуатации договорных линий, включая передачу "Нотамов", и для целей управления воздушным движением ведомства гражданской авиации Договаривающихся Сторон должны установить прямую двухстороннюю радиосвязь или проводную связь между конечными пунктами договорных линий, расположенными на территориях Договаривающихся Сторон.

 

Сборы

 

16. Сборы и другие виды оплаты за пользование на территории каждой Договаривающейся Стороны аэропортами, их сооружениями и техническими средствами будут взиматься с авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся Стороной, в соответствии с официально установленными и действующими на этой территории сборами и тарифами.